Continuing the first season, Like a Flowing River II follows the story of Song Yun Hui, Lei Dong Bao, and Yang Xun as they take part in China’s economic reform from the 1980s to the 1990s. Song Yun Hui has been promoted as the youngest deputy leader in Donghai Chemical. He brings his family to live with him in Donghai, but his wife Cheng Kai Yan’s laziness and distrust take a toll on their marriage that eventually ends in divorce. With his innate business capabilities, Song Yun Hui continues to take up leadership roles thus bringing his team success as they complete project after project. Sadly, Song Yun Hui's climb in the corporate ladder instils envy in those around him. Xiao Lei's family business keeps growing with the times, yet a small blunder in the safety procedures causes a massive explosion in their copper factory. Lei Dong Bao is charged with bribery and sentenced to jail. After being released, he starts his own business as an electrical distributor. Wei Chun Hong, on the other hand, is always by his side, supporting and encouraging him. Arriving in Donghai to seek opportunities, Yang Xun finds success in the current markets. While working with Liang Si Zhong, he starts to admire and develop feelings for her all while he continues to create fake accounts that harm the company. Liang Si Zhong’s father discovers this and intervenes, dealing a huge blow to Yang Xun’s career. As Yang Xun falls to the lowest point in his life, he finds comfort in someone close to him.
四眼
sì
yǎn
Four eyes
把广播打开
bǎ
guǎng
bō
dǎ
kāi
Turn on the radio
东至你回来了
dōng
zhì
nǐ
húi
lái
le
East to you come back
东宝 你可回来了
dōng
bǎo
nǐ
kě
húi
lái
le
East treasure to you can come back
去 把广播打开
qù
bǎ
guǎng
bō
dǎ
kāi
To turn on the radio
喂
wèi
Hello! (if used for answering the phone it is pronounced in 2nd tone)
士根 红伟 正明
shì
gēn
hóng
wěi
zhèng
míng
And the root red wei Ming
四宝 老五
sì
bǎo
lǎo
wǔ
Treasures we ite
到村委会开会
dào
cūn
wěi
hùi
kāi
hùi
To the village committee meeting
都听见了吗
dōu
tīng
jiàn
le
ma
Heard it
到村委会开会
dào
cūn
wěi
hùi
kāi
hùi
To the village committee meeting
东宝哥回来了
dōng
bǎo
gē
húi
lái
le
East treasure elder brother came back
东宝哥回来了
dōng
bǎo
gē
húi
lái
le
East treasure elder brother came back
大家快来队部啊
dà
jiā
kuài
lái
dùi
bù
a
Everyone get to office
洪源
hóng
yuán
1,
史总 是不是东宝回来了
shǐ
zǒng
shì
bù
shì
dōng
bǎo
húi
lái
le
History is always east treasure back
不知道 走 去看看
bù
zhī
dào
zǒu
qù
kàn
kàn
Don't know go to have a look
走走走
zǒu
zǒu
zǒu
Go for a walk
你快点 快点吧
nǐ
kuài
diǎn
kuài
diǎn
ba
You hurry up
东宝 东宝哥回来了
dōng
bǎo
dōng
bǎo
gē
húi
lái
le
East east treasure treasure elder brother came back
东宝 回来了
dōng
bǎo
húi
lái
le
East treasure back
哥 你
gē
nǐ
Brother you
哥
gē
elder brother (in a family); brother (term of address for a male cousin or brother-in-law); brother (endearing term for an older male)
啥时候回来的
shà
shí
hòu
húi
lái
de
What time come back
你回来了
nǐ
húi
lái
le
You come back
东宝叔
dōng
bǎo
shū
East treasure uncle
东宝
dōng
bǎo
East treasure
你上哪儿去了 东宝
nǐ
shàng
nǎ
ér
qù
le
dōng
bǎo
Where were you went to the east treasure
都来了
dōu
lái
le
have all come
坐下 开会
zuò
xià
kāi
hùi
Sit down a meeting
士根
shì
gēn
And the root
你是村主任
nǐ
shì
cūn
zhǔ
rèn
Are you a village officer
你坐中间
nǐ
zuò
zhōng
jiān
You sit in the middle
士根 你来主持一下
shì
gēn
nǐ
lái
zhǔ
chí
yī
xià
And the root to host you
行 我主持
xíng
wǒ
zhǔ
chí
Do I chaired
都坐下吧
dōu
zuò
xià
ba
All sit down!
我们今天这个会
wǒ
men
jīn
tiān
zhè
gè
hùi
We will this
主要是欢迎
zhǔ
yào
shì
huān
yíng
Main is welcome
东宝书记回村
dōng
bǎo
shū
jì
húi
cūn
Secretary of the east treasure back to the village
我不是书记了
wǒ
bù
shì
shū
jì
le
I am not a secretary
以后都别这么叫了
yǐ
hòu
dōu
bié
zhè
me
jiào
le
Later all don't be so called
我今天回来
wǒ
jīn
tiān
húi
lái
I come back today
就是想跟你们几个商量一下
jìu
shì
xiǎng
gēn
nǐ
men
jǐ
gè
shāng
liàng
yī
xià
Just want to discuss with you a few
咱们小雷家
zán
men
xiǎo
léi
jiā
Let's ray home
往后的发展路线
wǎng
hòu
de
fā
zhǎn
lù
xiàn
In the course
一年多过去了
yī
nián
duō
guò
qù
le
More than a year in the past
小雷家发展成什么样子
xiǎo
léi
jiā
fā
zhǎn
chéng
shén
me
yáng
zǐ
Ray home develop into what look like
你们心里清楚
nǐ
men
xīn
lǐ
qīng
chǔ
Do you know
今天早上我去了乡里
jīn
tiān
zǎo
shàng
wǒ
qù
le
xiāng
lǐ
This morning I went to the village
楚乡长跟我说了个大概
chǔ
xiāng
zhǎng
gēn
wǒ
shuō
le
gè
dà
gài
Chu the steward told me about
我这心里边也清楚了
wǒ
zhè
xīn
lǐ
biān
yě
qīng
chǔ
le
I know this side of the in the mind also
咱们那几个厂子呀
zán
men
nà
jǐ
gè
chǎng
zǐ
yā
Let's the several factory
到现在 还亏损着
dào
xiàn
zài
hái
kuī
sǔn
zhe
Up to now still losses
承包出去的
chéng
bāo
chū
qù
de
Contracting out of
不见起色
bù
jiàn
qǐ
sè
The doldrums
走老路 交给自己人的
zǒu
lǎo
lù
jiāo
gěi
zì
jǐ
rén
de
Those given to one of their own
经营更差
jīng
yíng
gèng
chà
Less business