



The drug market has maintained a quarter of the world for a long time. Ever since Ksitigarbha ( played by Gu Tianle ) cooperated with the Mexican drug lord to expand their forces and planned a series of black and black incidents in an attempt to "drug bullies" in the Hong Kong drug market, police officer Lin Zhengfeng ( played by Miao Qiaowei ) has taken the lead With his anti-narcotics operation team in full pursuit of drug dealers. And Yu Shuntian ( Andy Lau ) , a philanthropist and financial tycoon who witnessed his father being ruined by drugs when he was a child , offered a reward of 100 million yuan for hunting down Hong Kong's largest drug dealer. This action caused an uproar in the society. It turned out that Yu Shuntian and Di Zang had an ulterior ties with each other, and a battle between heaven and earth was about to start. In the face of two decades of fellowship, how will the two brothers face this "drug situation". At the same time, Lin Zhengfeng’s wife and colleagues were brutally murdered by drug addicts and drug dealers during the anti-drug task, and he, who was burdened by the pain of losing his wife, will also have a desperate showdown with the drug dealers
干什么啊?
gān
shén
me
a
?
Stem what?
-你又要干什么啊? -又是一身酒气
-
nǐ
yòu
yào
gān
shén
me
a
?
-
yòu
shì
yī
shēn
jǐu
qì
- what are you doing to?
你不要一天到晚跟我闹行不行?
nǐ
bù
yào
yī
tiān
dào
wǎn
gēn
wǒ
nào
xíng
bù
xíng
?
You don't day and night with me make line not line?
真的不能再留在这里了
zhēn
de
bù
néng
zài
líu
zài
zhè
lǐ
le
Really can't stay here any longer
你拿护照干什么?
nǐ
ná
hù
zhào
gān
shén
me
?
You take your passport?
你还给我
nǐ
huán
gěi
wǒ
You gave me
你真的要去找那个死胖子
nǐ
zhēn
de
yào
qù
zhǎo
nà
gè
sǐ
pàng
zǐ
Do you really want to go to the fat
他起码可以让我过正常的生活
tā
qǐ
mǎ
kě
yǐ
ràng
wǒ
guò
zhèng
cháng
de
shēng
huó
He can, at least let me lead a normal life
放开手啊
fàng
kāi
shǒu
a
Let go!
我打断他的…
wǒ
dǎ
duàn
tā
de
…
I interrupt him...
你每天醉成这样
nǐ
měi
tiān
zùi
chéng
zhè
yáng
You drunk every day like this
跟吸毒有什么分别?
gēn
xī
dú
yǒu
shén
me
fēn
bié
?
With any drugs?
你叫我怎么跟你在一起
nǐ
jiào
wǒ
zěn
me
gēn
nǐ
zài
yī
qǐ
You call me how to get together with you
你留下来
nǐ
líu
xià
lái
You to stay
放手
fàng
shǒu
release,give freedom,let go
你留下来
nǐ
líu
xià
lái
You to stay
你告诉我他是谁?
nǐ
gào
sù
wǒ
tā
shì
shéi
?
You tell me who is he?
我求你留下来
wǒ
qíu
nǐ
líu
xià
lái
I beg you to stay
你答应过我找份正经工作的
nǐ
dā
yìng
guò
wǒ
zhǎo
fèn
zhèng
jīng
gōng
zuò
de
You promised me to find a proper job
我会的 我会跟他说的
wǒ
hùi
de
wǒ
hùi
gēn
tā
shuō
de
I will I will talk to him
我真的会跟他说的
wǒ
zhēn
de
hùi
gēn
tā
shuō
de
I will talk to him
他会答应我
tā
hùi
dā
yìng
wǒ
He will promise me
他会听我的 真的
tā
hùi
tīng
wǒ
de
zhēn
de
He will listen to me really
但他是你的叔叔
dàn
tā
shì
nǐ
de
shū
shū
But he is your uncle
是他把你养大的
shì
tā
bǎ
nǐ
yǎng
dà
de
Is he your raised
你根本就不会忤逆他
nǐ
gēn
běn
jìu
bù
hùi
wǔ
nì
tā
You would not have defied him
上梁不正下梁歪
shàng
liáng
bù
zhèng
xià
liáng
wāi
If the upper beam is not straight,the lower ones will go aslant. -- When the superiors (or parents) do not set a good example,the subordinates (or children) are not expected behave well.
你一家子没一个见得光的
nǐ
yī
jiā
zǐ
méi
yī
gè
jiàn
de
guāng
de
You didn't see light a family
等一下
děng
yī
xià
Wait a moment
你听我说好不好?
nǐ
tīng
wǒ
shuō
hǎo
bù
hǎo
?
You listen to what I say?
喂
wèi
Hello! (if used for answering the phone it is pronounced in 2nd tone)
阿天
ā
tiān
O day
马上抓地藏来见我
mǎ
shàng
zhuā
dì
cáng
lái
jiàn
wǒ
Come to see me catch hid in immediately
你看看你
nǐ
kàn
kàn
nǐ
You take a look at your
怂货
sǒng
huò
funk
你等一下
nǐ
děng
yī
xià
You wait a moment
阿昌 查一下地藏在哪
ā
chāng
chá
yī
xià
dì
cáng
zài
nǎ
O chang check hid in where
好
hǎo
quite,very
机场
jī
cháng
airport
开车
kāi
chē
to drive a car,drive
你听我说
nǐ
tīng
wǒ
shuō
You listen to me
给我点时间
gěi
wǒ
diǎn
shí
jiān
Give me some time
我会听你的
wǒ
hùi
tīng
nǐ
de
I will listen to you
我一定会做到的
wǒ
yī
dìng
hùi
zuò
dào
de
I will do it
喂
wèi
Hello! (if used for answering the phone it is pronounced in 2nd tone)
你小子行啊
nǐ
xiǎo
zǐ
xíng
a
It's all right for your boy
可以啊
kě
yǐ
a
B: yes, you can
胆儿大啊
dǎn
ér
dà
a
Timid to big
在我的场子卖白纷?
zài
wǒ
de
cháng
zǐ
mài
bái
fēn
?
In my company to sell white pattern?
让你卖 让你卖
ràng
nǐ
mài
ràng
nǐ
mài
Let you sell let you sell
卖
mài
sell; betray (one's country or friends); spare no effort; show off; make a living by one's skill
活腻了?
huó
nì
le
?
Tired of living?
喂
wèi
Hello! (if used for answering the phone it is pronounced in 2nd tone)
干嘛? 干嘛?
gān
ma
?
gān
ma
?
Why?
你撞到我大哥
nǐ
zhuàng
dào
wǒ
dà
gē
You hit my eldest brother
没事没事
méi
shì
méi
shì
Ok ok
走
zǒu
walk; leave,go; run; pass away; move; reveal; lose the original shape or flavor; visit; do sth in some way
老大 地藏在里面
lǎo
dà
dì
cáng
zài
lǐ
miàn
Eldest brother hid inside
我现在不能接听你的电话
wǒ
xiàn
zài
bù
néng
jiē
tīng
nǐ
de
diàn
huà
I can't answer your phone now
地藏呢?
dì
cáng
ne
?
Tucked away?