Huangmei opera did not involve the traditional opera gestures which often used the sleeves and step movements. It was also not perform
她是安徽省汉族的主要地方戏剧种,发源于以安徽省安庆市为中心的皖江流域(上至皖鄂交界的大别山地区,下至安徽安庆宿松、岳西、太湖、望江、潜山、怀宁、安庆市区、枞阳、桐城以及安徽池州在内的广大皖江流域),并最终以完整的独立剧种的形式诞生于安庆地区、成长于安庆地区、兴盛于安庆地区。
黄梅戏原名黄梅调、怀腔或府调等,现主要流布于安徽省安庆市及其周边地区。
黄梅戏用安庆语言念唱,唱腔淳朴流畅,以明快抒情见长,具有丰富的表现力;黄梅戏的表演质朴细致,以真实活泼著称。
黄梅戏来自于民间,雅俗共赏、怡情悦性,她以浓郁的生活气息和清新的乡土风味感染观众。
黄梅戏是中国五大戏曲剧种之一,影响十分深远,已成为深受全国观众喜爱的著名剧种。
著名作品有:《天仙配》《女驸马》《罗帕记》《赵桂英》《慈母泪》《三搜国丈府》;著名演员有:严凤英、王少舫、张辉、黄新德、吴琼、马兰、韩再芬。
Huangmei opera or Huangmei tone (黃梅戏 or 黃梅调, pinyin: Huángméixì or Huángméidiào) originated as a form of rural folksong and dance that has been in existence for the last 200 years and possibly longer. The music is performed with a pitch that hits high and stays high for the duration of the song. It is unique in the sense that it does not sound like the typical rhythmic Chinese opera. In the 1960s Hong Kong counted the style as much as an opera as it was a music genre. Today it is more of a traditional performance art with efforts of revival in mainland China, Hong Kong, and Taiwan.
It was traditionally sung in the Anqing dialect of Mandarin.
About the only thing certain is that this art came from China. It became a part of the operatic genre at the Anqing region of southwestern Anhui province. It first appeared as a simple drama of song and dance at the Huangmei county in the Lanyang plateau in southeastern Hubei province a hundred years ago before it became the operatic form with costumes and additional roles. The music was simple and short.