Chinese grammar mistakes 11

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     这是二分之三。     Zhèshì èr fēn zhī sān. True:     这是三分之二。     Zhèshì sān fēn zhī èr. 二分之三(two—thirds)是受英语分数表示方法的影响。英语要以分子为基数词,分母为序数词,并有复数。汉语的表示方法是先说分母,后说分子,应该为三分之二。 二分之三(two-thirds)is Read More

Chinese grammar mistakes 4

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False: 他们很高高兴兴地走了 Tāmen hěn ɡāoɡāo xìnɡxìnɡ de zǒu le True: 他们高高兴兴地走了。 Tāmen ɡāoɡāo xìnɡxìnɡ de zǒu le “高高兴兴”是“高兴”的重叠形式,用作状语,表示动作(“走”)的状态。重叠以后的形容词含有程度加深的意味,不能再接受程度副词“很”的修饰。应删去“很”。 高高兴兴 is Read More

Chinese grammar mistakes 2

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False: 他的丈夫很私人。 Tā de zhànɡfu hěn sīrén. True: 他的丈夫很自私。   Tā de zhànɡfu hěn zìsī. 因为要表示她丈夫只顾自己的利益,不考虑别人的这一层意思,用“私人”作谓语,句子讲不通,应改“私人”为“自私”。 The sentence does not Read More