Chinese grammar mistakes 7
When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False: 亲,找您两块两毛两。 Qīn, zhǎo nín liǎnɡkuài liǎnɡmáo liǎnɡ True: 亲,找您两块两毛二。 Qīn, zhǎo nín liǎnɡkuài liǎnɡmáo èr 人民币的计量单位是块、毛、分(或元、角、分)。在“两块两毛两”中,最后一个数词“两”后带有量词“分”,可以说“两块两毛两分”。“两”后省去量词“分”,则只能用“二”,在对话中,这种省说“分”的说法更常用。 Renminbi is counted in…
Chinese grammar mistakes 6
When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False: 这件艺术品做得细细致致。 Zhè jiàn yìshùpǐn zuò dé xìxì zhìzhì. True: 这件艺术品做得细致。 Zhè…
Chinese grammar mistakes 5
When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False: 他的房间收拾得干干净净极了 Tā de fánɡjiān shōushi dé ɡānɡān jìnɡjìnɡ jíle True: 他的房间收拾得干干净净。 …
Chinese grammar mistakes 4
When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False: 他们很高高兴兴地走了 Tāmen hěn ɡāoɡāo xìnɡxìnɡ de zǒu le True: 他们高高兴兴地走了。 Tāmen ɡāoɡāo xìnɡxìnɡ de zǒu…
Chinese grammar mistakes 3
When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False: 男要长得好的女朋友。 Nán yào zhǎnɡ dé hǎo de nǚ pénɡyou. True: 男的要长得好的女朋友。…
Chinese grammar mistakes 2
When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False: 他的丈夫很私人。 Tā de zhànɡfu hěn sīrén. True: 他的丈夫很自私。 Tā de zhànɡfu hěn zìsī. 因为要表示她丈夫只顾自己的利益,不考虑别人的这一层意思,用“私人”作谓语,句子讲不通,应改“私人”为“自私”。…
Chinese grammar mistakes 1
When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False: 今天小下雨。 Jīntiān xiǎo xiàyǔ True: 今天下小雨。 Jīntiān xià xiáoyǔ 形容词“小”主要作定语。误用作状语的“小”应移到谓语动词“下”的后边。“小雨”指雨量不大的雨。 The main…
臣
Meaning: official under a feudal ruler Origin: 本义是“奴隶”。他们在主人面前往往不敢抬头,而当人低下头的时候,眼睛看起来成了竖立的样子。古人就用眼睛的这个状态造了“臣”字。 The character’s original meaning is “slave.” Slaves dared not raise their heads in front of their masters, and their eyes pointed straight…
