Chinese Grammar

    Chinese grammar mistakes 83

    When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     他想自己不够爱情自己的妻子。     Tā xiǎng zìjǐ bú gòu àiqíng zìjǐ de qīzǐ True:     他想自己不够爱自己的妻子。     Tā xiǎng zìjǐ bú gòu ài zìjǐ de qīzǐ. Continue Reading

    Chinese grammar mistakes 82

    When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     一个男人和一个女人教我们中文。     Yí gè nánrén hé yí gè nǚrén jiāo wǒmen zhōngwén True:     一个男老师和一个女老师教我们中文。     Yí gè nán lǎoshī hé yí gè nǚ Continue Reading

    Chinese grammar mistakes 81

    When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     我今年21年。     Wǒ jīnnián 21 nián. True:     我今年21岁。     Wǒ jīnnián 21 suì. 英语year可以表示时间(in the year 1985),也可以表示年龄(He is 20 years old)。汉语的“年”则只表示时间,应将受英语影响的“年”改成汉语表示年龄的“岁”。 “Year” in Continue Reading

    Chinese grammar mistakes 80

    When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     小狗小路逃走了。     Xiǎogǒu xiǎo lù táo zǒu le.  True:     小狗从小路逃走了。     Xiǎogǒu cóng xiǎolù táo zǒu le.  用作状语的处所词“小路”与谓语动词“逃”不搭配,应在小路的前边加上“从”,表示经过的地方。 The locality phrase 小路(Xiǎolù) does Continue Reading

    Chinese grammar mistakes 79

    When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:    我在这儿里的生活非常愉快。     Wǒ zài zhè’ér lǐ de shēnghuó fēicháng yúkuài True:     我在这儿(这里)的生活非常愉快。     Wǒ zài zhè’ér (zhèlǐ )de shēnghuó fēicháng yúkuài. “这儿里”是“这儿”和“这里”的杂糅,或者用“这儿”,或者用“这里”。 这儿里 Continue Reading

    Chinese grammar mistakes 78

    When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     请告诉小李来我那儿。     Qǐng gàosù Xiǎo Lǐ lái wǒ nà’ér  True:     请告诉小李来我这儿。     Qǐng gàosù Xiǎo Lǐ lái wǒ zhè‘ér . 远指和近指的混淆。“小李”的行为动作“来”是朝着说话人(“我”)进行的,距离说话人很近。应当用“这儿”。 The error Continue Reading

    Chinese grammar mistakes 77

    When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     明天晚上你去老师吗?     Míngtiān wǎnshàng nǐ qù lǎoshī nà’ér ma True:     明天晚上你去老师那儿吗?     Míngtiān wǎnshàng nǐ qù lǎoshī nà’ér ma? 动词“去” 宾语应是表示处所的词语,“老师”是指人的名词。要在“老师”后加上“这儿”或“那儿”变为处所词语。由于动作“去”是从所在的地方往远处走,只能用“那儿”。 The object Continue Reading

    Chinese grammar mistakes 76

    When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     这个书店没有那个书店这么大。     Zhègè shūdiàn méiyǒu nàgè shūdiàn zhème dà True:     这个书店没有那个书店那么大。     Zhègè shūdiàn méiyǒu nàgè shūdiàn nàme dà. “那(个书店)”是远指,应该用与“那(个)”顺意的标示程度的“那么”,不能用表近指的“这么”。 那个书店 is a Continue Reading

    Chinese grammar mistakes 75

    When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     去年的苹果产量没有今年的苹果产量那么多。     Qùnián de pínɡɡuǒ chǎnliànɡ méiyǒu jīnnián de pínɡɡuǒ chǎnliànɡ nàme duō. True:     去年的苹果产量没有今年的苹果产量这么多。     Qùnián de pínɡɡuǒ chǎnliànɡ méiyǒu jīnnián de Continue Reading

    Chinese grammar mistakes 74

    When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     你等谁人?     Nǐ děnɡ shuí rén True:     你等谁?     Nǐ děnɡ shuí? “谁”是用来咨询人的,可以单独做宾语。“人”多余。 谁 is an interrogative pronoun referring to a person. It Continue Reading