Chinese Custumes

dummy-img

Spring Festival

hockeykul Jan 28, 2017 6 min read

   The 14th day should be for preparations to celebrate the Lantern Festival which is to be held on the 15th night.    Chinese New Year starts with the New Moon(新月)on the first day of the new year and ends…

dummy-img

Qingming Festival in 2015

hockeykul Jan 28, 2017 1 min read

Qingming Festival, means clear and bright in Chinese, is the day for mourning the dead. It falls in early April every year. It corresponds with the onset of warmer weather,…

dummy-img

Dragon and peacock in China

hockeykul Jan 28, 2017 2 min read

   炫耀自己    龙是现实中不存在的动物,但在东西方都有这个虚拟动物的文化表述。中国文化传说中的龙是蛇身、鹿角、鹰爪和鱼鱗等的结合体。有人认为这是炎黄时代各部落被统一后,糅合各部落的图腾而形成的,在中国古代则常用来作为君王的代表。龙是中国人心目中最为神圣的动物,也是近代社会中华民族自视的象征。如龙的传人、龙子龙孙等。古代皇帝穿龙袍,被喻为真龙天子。家长希望自己的子女有出息,就叫”望子成龙”。在汉语中,”龙”总是用于褒义,如鱼跃龙门、龙凤呈祥、龙飞凤舞、龙腾虎跃、龙骧虎视、龙盘虎踞、藏龙卧虎、生龙活虎和攀龙附凤等。 西方人则认为dragon(龙)是凶残的古怪野兽,是邪恶的象征。如果说某个人是dragon,那是说这个人凶狠。在《圣经》中把与上帝作对的撒旦称作the great dragon。在西方文学中有许多描写英雄与龙做斗争,并最终战胜龙的故事。其中最有名的就是贝奥伍夫,公元七八世纪之交开始流传于民间的《盎格鲁=撒克逊》同名史诗中的主人公。在诗中贝奥伍夫与水怪、火龙搏斗,最终同归于尽。 英语中dragon—词多与凶猛、专制力量有关, 如: Her mother is a real dragon.她母亲把她看管得真够严的。She is a bit of dragon around this place.她在这里是一个专横跋扈的人。dragon’s blood龙血树脂dragon’s teeth龙牙一种楔形防坦克混凝土障碍物sow dragon’s teeth播下对己对人都不利的种子bank dragon毒龙等   中国人认为孔雀开屏是喜庆吉祥的象征,所以人们常用孔雀比喻美丽的人或事物。古代甲骨文的”凤”字,头上有一簇漂亮的冠毛,身后是长长的尾羽,整体图形完全是一幅孔雀的象形图画。孔雀在中国自古就被视为一种美丽、吉祥的大鸟。…

dummy-img

Flying Spitball

hockeykul Jan 28, 2017 2 min read

   This magic is simple and it all depends on sleight of performances and hand movements. The eyes of the performer should follow the movement of his hands trickily so…

dummy-img

About Rhapsody in Silver

hockeykul Jan 28, 2017 2 min read

    The Soldiers Acrobatic Troupe under the Guangzhou(广州Guǎngzhōu) Military Command won awards for Jumping Through Hoops on the Ground, Diabolo Playing and Two-Person Pole Climbing in international competition during the 1980s.…