打哑谜

Meaning: 打哑谜 (dǎ yǎmí) make puzzling remarks; play dummy Usage: “打哑谜”指说话比较隐晦,不直接说,不容易让人明白。 “打哑谜” means to tell something indirectly and it is not easy to be understood. Examples: 1. 关于房价是否还会继续下降这个问题,政府一直在跟人们打哑谜。 Guānyú fángjià shìfǒu hái huì jìxù Read More

出洋相

Meaning: 出洋相 (Chū yángxiàng) make an exhibition of oneself Usage: “出洋相”指做事不合常规,让人感到滑稽可笑。可以说“出了个(大)洋相”。 “出洋相”means doing something which is out of normal, which seems ridiculous. We can say “出了个(大)洋相”. Examples: 1. 今天小强害我在大家面前出了个大洋相。     Jīntiān Xiǎo Qiáng hài Read More

开门红

Meaning: 开门红 (kāi mén hóng) a good beginning Usage: 红色在中国有喜庆吉祥的意义。“开门红”这个词源于古代,逢年过节的时候大家都爱往门墙上贴一些红色福字或对联等,以此期待来年风调雨顺,日子兴旺发达。 后来用来比喻在一年开始或一项工作开始的时候就取得好成绩。 Red signifies luck and prosperity in China.“开门红”is originated in ancient times. People liked to paste red lucky character or red couplets on the Read More

捧场

Meaning: 捧场 (pěngchǎng) to roll logs for sb. Usage: “捧场”本义是指专门到剧场为演员的表演喝彩。后引申义是为别人的表演加油或支持别人的活动,常用的结构是“为/给某人捧场”。 “捧场” originally means to cheer an actor’s performance in theater. It extendedly means to cheer or support somebody’s performance. The common structure is “为/给某人捧场”. Read More

兜风

Meaning: 兜风 (dōufēng)  go for a drive Usage: “兜风”的本义是指船帆或者车篷挡住风,引申为骑马、坐车或者乘船在外面游逛。 The original meaning of “兜风” is to catch the wind by sails or hoods. It extendedly means to drive, to ride or take a boat Read More