Chinese grammar mistakes 61

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     三个女孩子们把鲜花送给代表了。     Sān gè nǚháizǐ men bǎ xiānhuā sòng gěi dàibiǎo le True:     三个女孩子把鲜花送给代表了/女孩子们把鲜花送给代表了。     Sān gè nǚháizǐ bǎ xiānhuā sòng gěi dàibiǎo Continue Reading

Chinese grammar mistakes 60

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     今天是3月20天。     Jīntiān shì 3 yuè 20 tiān True:     今天是3月20号。     Jīntiān shì 3 yuè 20 hào.   “天”和“号”混淆,应改为“3月20号”,口语里常用。书面语里还可以用“日”。 The speaker has confused Continue Reading

Chinese grammar mistakes 59

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     你是从哪地方来的?     Nǐ shì cónɡ nǎ dìfɑnɡ lái de True:     你是从哪个地方来的?     Nǐ shì cónɡ nǎɡè dìfɑnɡ lái de? 疑问代词“哪”主要用于定语。“哪”与中心语(“地方”)之间要用量词。“量词”的计量单位是“个”。改“哪地方”为“哪个地方”。 The interrogative pronoun Continue Reading

Chinese grammar mistakes 58

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     这个书店怎么书都有。     Zhè ɡe shūdiàn zěnme shū dōu yǒu. True: 这个书店什么书都有。 Zhè ɡe shūdiàn shénme shū dōu yǒu. 因为要说明这个图书馆有各种各样的书,应该用表示泛指的疑问代词“什么”代替“怎么”。 In order to express that Continue Reading

Chinese grammar mistakes 56

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     去公园在怎么地方换1路公交车?     Qù ɡōnɡyuán zài zěnme dìfɑnɡ huàn 1 lù ɡōnɡjiāochē True:     去公园在什么地方换1路公交车?     Qù ɡōnɡyuán zài shénme dìfɑnɡ huàn 1 lù ɡōnɡjiāochē? Continue Reading

Chinese grammar mistakes 54

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     明年我想再旅游上海。     Mínɡnián wǒ xiǎnɡ zài lǚyóu Shànɡhǎi True:     明年我想再来上海旅游。     Mínɡnián wǒ xiǎnɡ zài lái Shànɡhǎi lǚyóu.   汉语的“旅游”是到较远的地方去观看名胜、风景,它的后边不能带宾语。应把“旅游中国”改成连动形式“来中国旅行”或“到中国来旅行”。 旅行, meaning to Continue Reading

Chinese grammar mistakes 53

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     妈妈说我:“你学习努力,进步很快。”     Māmɑ shuō wǒ:”nǐ xuéxí nǔlì, jìnbù hěnkuài.” True:     妈妈对我说:“你学习努力,进步很快。     Māmɑ duì wǒ shuō:”nǐ xuéxí nǔlì, jìnbù hěnkuài.” 英语可以说say to me,直译成汉语为“说我”。汉语中“说我”有责备、批评的意思,这对后续句“你学习努力,进步很快”的语义相悖。应改用“对……说”这种格式。 Continue Reading

Chinese grammar mistakes 52

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     我说她了,下周来。     Wǒ shuō tā le, xià zhōu lái. True:     我告诉她了,下周来。     Wǒ ɡàosu tā le, xià zhōu lái.   可以理解为谓语动词后边有两个宾语,一个指人(“他”),一个是一件事(“下星期学弟第三本书”)。应该把“说”改为“告诉”。 The predicate Continue Reading

Chinese grammar mistakes 51

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     昨天我们见过面,我知道他。    Zuótiān wǒmen jiàn ɡuò miàn, wǒ zhīdào tā True:     昨天我们见过面,我认识他。     Zuótiān wǒmen jiàn ɡuò miàn, wǒ rènshí tā.   在汉语中“知道”可以表示头脑中对事实、情况已经认识它的存在;“认识”指跟人的相识并来往。既然“昨天我们见过面”,应删去“知道”,改为“认识”。 Continue Reading

Chinese grammar mistakes 50

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     他给我很多帮助我。     Tā ɡěi wǒ hěnduō bānɡzhù wǒ True:     他给我很多帮助。     Tā ɡěi wǒ hěnduō bānɡzhù. 应当把易位的双宾语改为指认的宾语“我”紧靠着动词,指事物的宾语在句末。 The double objects wrongly placed Continue Reading