Chinese grammar mistakes 61

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     三个女孩子们把鲜花送给代表了。     Sān gè nǚháizǐ men bǎ xiānhuā sòng gěi dàibiǎo le True:     三个女孩子把鲜花送给代表了/女孩子们把鲜花送给代表了。     Sān gè nǚháizǐ bǎ xiānhuā sòng gěi dàibiǎo Continue Reading

Chinese grammar mistakes 60

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     今天是3月20天。     Jīntiān shì 3 yuè 20 tiān True:     今天是3月20号。     Jīntiān shì 3 yuè 20 hào.   “天”和“号”混淆,应改为“3月20号”,口语里常用。书面语里还可以用“日”。 The speaker has confused Continue Reading

Chinese grammar mistakes 59

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     你是从哪地方来的?     Nǐ shì cónɡ nǎ dìfɑnɡ lái de True:     你是从哪个地方来的?     Nǐ shì cónɡ nǎɡè dìfɑnɡ lái de? 疑问代词“哪”主要用于定语。“哪”与中心语(“地方”)之间要用量词。“量词”的计量单位是“个”。改“哪地方”为“哪个地方”。 The interrogative pronoun Continue Reading

Chinese grammar mistakes 58

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     这个书店怎么书都有。     Zhè ɡe shūdiàn zěnme shū dōu yǒu. True: 这个书店什么书都有。 Zhè ɡe shūdiàn shénme shū dōu yǒu. 因为要说明这个图书馆有各种各样的书,应该用表示泛指的疑问代词“什么”代替“怎么”。 In order to express that Continue Reading

Chinese grammar mistakes 57

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     昨天他们访问了一个工厂。     Zuótiān tāmen fǎnɡwèn le yí ɡè ɡōnɡchǎnɡ. True:     昨天他们参观了一个工厂。     Zuótiān tāmen cānɡuān le yí ɡè ɡōnɡchǎnɡ. 在汉语里,“访问”指有目的看望某人并谈话,它的宾语大多是人。有时说“访问中国”,意思是不只游览,还要和中国有关人士会谈。句中宾语是“工厂”,主要是看工厂的情况,应改“访问”为“参观”。 In Chinese, 访问 Continue Reading

Chinese grammar mistakes 56

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     去公园在怎么地方换1路公交车?     Qù ɡōnɡyuán zài zěnme dìfɑnɡ huàn 1 lù ɡōnɡjiāochē True:     去公园在什么地方换1路公交车?     Qù ɡōnɡyuán zài shénme dìfɑnɡ huàn 1 lù ɡōnɡjiāochē? Continue Reading

Chinese grammar mistakes 55

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     明天我们出发学校。     Mínɡtiān wǒmen chūfā xuéxiào True:     明天我们从学校出发。     Mínɡtiān wǒmen cónɡ xuéxiào chūfā.   “出发”是不能带宾语的动词,如果要指明“出发”的地点,应当用表示时空关系的介词“从”,组成介宾词组“从学校”,放在“出发”的前边,做状语。 出发 is a verb which does not Continue Reading

Chinese grammar mistakes 54

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     明年我想再旅游上海。     Mínɡnián wǒ xiǎnɡ zài lǚyóu Shànɡhǎi True:     明年我想再来上海旅游。     Mínɡnián wǒ xiǎnɡ zài lái Shànɡhǎi lǚyóu.   汉语的“旅游”是到较远的地方去观看名胜、风景,它的后边不能带宾语。应把“旅游中国”改成连动形式“来中国旅行”或“到中国来旅行”。 旅行, meaning to Continue Reading

Chinese grammar mistakes 53

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     妈妈说我:“你学习努力,进步很快。”     Māmɑ shuō wǒ:”nǐ xuéxí nǔlì, jìnbù hěnkuài.” True:     妈妈对我说:“你学习努力,进步很快。     Māmɑ duì wǒ shuō:”nǐ xuéxí nǔlì, jìnbù hěnkuài.” 英语可以说say to me,直译成汉语为“说我”。汉语中“说我”有责备、批评的意思,这对后续句“你学习努力,进步很快”的语义相悖。应改用“对……说”这种格式。 Continue Reading

Chinese grammar mistakes 52

  When communicating in Chinese you may often make mistakes using Chinese grammar like: False:     我说她了,下周来。     Wǒ shuō tā le, xià zhōu lái. True:     我告诉她了,下周来。     Wǒ ɡàosu tā le, xià zhōu lái.   可以理解为谓语动词后边有两个宾语,一个指人(“他”),一个是一件事(“下星期学弟第三本书”)。应该把“说”改为“告诉”。 The predicate Continue Reading